Несколько московских литераторов... - А.С.Пушкин
  Несколько московских литераторов, приносящих истинную честь нашему веку 
  как своими произведениями, так и нравственностию, видя беспомощное состояние 
  нашей словесности и наскуча звуками кимвала  звенящего,  решились  составить 
  общество  для   распространения   правил   здравой   критики   Курганова   и 
  Тредьяковского  и  для  удержания  отступников  и  насмешников  в   границах 
  повиновения и благопристойности. 
  Общество имело первое свое заседание на Малой Бронной  в  доме  г.  X., 
  бывшего  корректора  типографии,  17  октября  сего   года,   при   стечении 
  многочисленной публики. Некоторые соседние дамы  удостоили  заседание  своим 
  присутствием. 
  Председателем  был  избран  единогласно  г-н   Трандафырь,   знаменитый 
  переводчик одного бессмертного романа. 
  Секретарем был избран единогласно же Никодим Невеждин, молодой  человек 
  из честного сословия слуг, оказавший недавно отличные успехи в словесности и 
  обещающий быть законодателем вкуса, несмотря на лакейский тон своих статеек. 
  Ждали г-на Сравцова - но он не мог прийти по причине флюса, полученного 
  им на ярманке во время метания чрезвычайно счастливой тальи. 
  Г-н Трандафырь открыл заседание прекрасною речию, в которой трогательно 
  изобразил он  беспомощное  состояние  нашей  словесности,  недоумение  наших 
  писателей, подвизающихся во мраке, не озаренных  светильником  критики  г-на 
  Трандафырина. Красноречиво убеждал он приняться за дело. "Что сделали мы  до 
  сих пор, почтенные слушатели, - сказал он, - перевели  романы,  доставлявшие 
  нам 700 рублей от Ширяева, и разобрали заглавный лист  "Истории  государства 
  Российского" - труды бессмертные бесспорно, но совершенно недостаточные". 
  После речи г-на председателя г-н Невеждин прочел проект нового журнала, 
  имеющего быть издаваемым в следующем  1830  году  под  названием  "Азиатский 
  рак". 
  Журнал сей будет выходить каждый месяц по одной книжке.  Каждая  книжка 
  будет заключать в себе четыре отделения. 
  Отделение I. Изящная словесность. Переводы Байрона с  польского;  стихи 
  молодых семинаристов; отрывки из записок г-на Трандафырина; для примеру  г-н 
  секретарь общества прочел пленительное описание отрочества  почтенного  г-на 
  Трандафырина. Все с удовольствием слушали милые проказы маленького  купчика, 
  и тогда уже столь много обещавшего. 
  Отделение II. Критика. 
 |