| Разделы сайта:   
    
 | Предисловие к "Евгению Онегину" - А.С.Пушкин  У нас довольно трудно самому автору узнать впечатление, произведенное впублике сочинением его. От журналов узнает он только  мнение  издателей,  на
 которое положиться невозможно по многим причинам. Мнение друзей, разумеется,
 пристрастно, а незнакомые, конечно,  не  станут  ему  в  глаза  бранить  его
 произведение, хотя бы оно того и стоило.
 При появлении VII песни "Онегина"  журналы  вообще  отозвались  об  ней
 весьма неблагосклонно. Я бы охотно  им  поверил,  если  бы  их  приговор  не
 слишком уж противоречил тому,  что  говорили  они  о  прежних  главах  моего
 романа. После неумеренных и незаслуженных похвал,  коими  осыпали  6  частей
 одного и того же сочинения, странно было  мне  читать,  например,  следующий
 отзыв:
 "Можно ли требовать внимания публики  к  таким  произведениям,  какова,
 например,  глава  VII  "Евгения  Онегина"?  Мы  сперва  подумали,  что   это
 мистификация, просто шутка или пародия, и не прежде уверились, что эта глава
 VII есть произведение сочинителя "Руслана и Людмилы", пока книгопродавцы нас
 не убедили в этом. Эта глава  VII,  -  два  маленькие  печатные  листика,  -
 испещрена такими стихами  и  балагурством,  что  в  сравнении  с  ними  даже
 "Евгений Вельский" кажется чем-то похожим на дело {1}. Ни одной мысли в этой
 водянистой VII главе, ни одного чувствования, ни  одной  картины,  достойной
 воззрения! Совершенное падение, chute  complete...  Читатели  наши  спросят,
 какое же содержание этой VII главы в 57 страничек? Стихи "Онегина"  увлекают
 нас и заставляют отвечать стихами на этот вопрос:
 
 Ну как рассеять горе Тани?
 Вот как: посадят деву в сани
 И повезут из милых мест
 В Москву на ярманку невест!
 Мать плачется, скучает дочка:
 Конец седьмой главе - и точка! {2}
 
 Точно так, любезные читатели, все содержание этой главы в том, что Таню
 везут в Москву из деревни!"
 В одном из наших журналов сказано было, что VII глава  не  могла  иметь
 никакого успеха, ибо век и Россия идут вперед,  а  стихотворец  остается  на
 прежнем месте. Решение несправедливое (то есть в его заключении).  Если  век
 может  идти  себе  вперед,  науки,  философия  и   гражданственность   могут
 усовершенствоваться и изменяться, - то поэзия остается на  одном  месте,  не
 стареет и не изменяется. Цель ее одна, средства  те  же.  И  между  тем  как
 понятия,  труды,  открытия  великих  представителей  старинной   астрономии,
 физики, медицины и философии состарились и каждый день  заменяются  другими,
 произведения истинных поэтов остаются свежи и вечно юны.
 Поэтическое  произведение  может  быть  слабо,  неудачно,  ошибочно,  -
 виновато уж, верно, дарование стихотворца, а не век, ушедший от него вперед.
 Вероятно, критик хотел сказать, что "Евгений Онегин" и весь его  причет
 уже не новость для публики и что он надоел и ей, как журналистам.
 Как бы то ни было, решаюсь еще искусить ее терпение. Вот еще две  главы
 "Евгения Онегина" - последние, по крайней мере  для  печати...  Те,  которые
 стали бы искать в них занимательности происшествий, могут быть уверены,  что
 в них еще менее действия, чем во всех предшествовавших. Осьмую главу я хотел
 было вовсе уничтожить и заменить одной римской цифрою, но побоялся  критики.
 К тому же многие отрывки из оной были уже напечатаны.  Мысль,  что  шутливую
 пародию можно принять за неуважение к великой и священной  памяти,  -  также
 удерживала меня. Но "Чайльд-Гарольд" стоит на такой  высоте,  что  каким  бы
 тоном о нем ни говорили, мысль о возможности оскорбить его не могла  у  меня
 родиться.
 
 28 ноября 1830 г.
 Болдино
 
 1 Евгений Вельский. Прошу извинения  у  неизвестного  мне  поэта,  если
 принужден повторить здесь эту грубость. Судя по отрывкам его поэмы, я ничуть
 не полагаю для себя обидным, если находят "Евгения  Онегина"  ниже  "Евгения
 Вельского". (Прим. Пушкина.)
 2  Стихи  эти  очень   хороши,   но   в   них   заключающаяся   критика
 неосновательна. Самый ничтожный  предмет  может  быть  избран  стихотворцем;
 критике нет нужды разбирать, что стихотворец описывает,  но  как  описывает.
 (Прим. Пушкина.)
 |  |